О проблемах перевода авторского права с гужевой тяги на ДВС

(По мотивам дискуссии на FantLab. Ничего нового, просто фиксирую тезисы.)

Ваши права?Развитие технологий порождает социальные изменения, новые сущности (и новые степени свободы) и вступает в противоречие с действующими юридическими нормами. Это закономерно и привычно. Наиболее естественное движение в этой ситуации – адаптация юридических норм к новой реальности.

Юридическая норма – это форма общественного договора, компромиссное (в той или иной степени) соглашение, заключенное внутри социума. Новая общедоступная технология, рассчитанная на широкое применение (например, Интернет), способна кардинально изменить ситуацию и сделать ранее достигнутые компромиссы (и построенные на их основе юридические нормы) неактуальными. Закон, прежде не вызывавший нареканий, в новых условиях становится пережитком, анахронизмом, требует адаптации к новым условиям. Можно, конечно, попытаться вгонять новую реальность в устаревшие нормы, запрещать использование новых технологий как «не соответствующих заветам предков», но клиническая психосоциология – это совсем другая пьеса. В нашем театре, я надеюсь, принято идти в ногу со временем.

Представим себе закон, согласно которому каждый владелец частного транспортного средства обязан возить с собой мешок и лопату для навоза и еженедельно сдавать на пригородный склад сельхоздепартамента не менее 10 килогаммов ценного органического удобрения в качестве местного натурального налога. Закон этот выглядит вполне цивилизованно и имеет глубокий смысл, поскольку все известные на момент его принятия частные траспортные средства – гужевые.

Вдруг – внезапно – изобретается и получает широкое распространение автомобиль. Это частное транспортное средство не жрёт овёс и не гадит удобрениями на проезжую часть. Его владелец, скорее всего, не видит смысла подбирать с пола чужие ценные активы, не имеющие к нему никакого отношения. Это автоматически делает его нарушителем совершенно недвусмысленного и ясно сформулированного «навозного закона» – хотя бы в части уклонения от выплаты местного натурального налога. Отсутствие в багажнике лопаты и мешка, так и быть, можно ещё как-то стерпеть. Но уклонение от фискальных обязательств?! Как можно!?

Прямо на наших глазах вполне гигиеничный закон, разциональный и прежде не вызывавший ни малейших возражений, превращается чуть ли не в повод развязать репрессий против автомобилистов. И всё лишь потому, что он основан на потерявшей актуальность формулировке того что есть частное транспортное средства.

Регулирование авторского права сейчас находится примерно в той же ситуации – прежние принципы, во многом основанные на понятии отчуждаемой копии авторского произведения и представлении о затратах на её изготовление, на глазах теряют актуальность. Новые технологии (уже даже не очень новые) делают приобретение «материальной» копии произведения для читателя/зрителя/слушателя совершенно необязательной, да ещё и сводят стоимость копирования практически к нулю. Огромная отрасль экономики, существующая на прежних принципах, из-за этого нынче готовится ужаться в разы (если не на несколько порядков).

Это, безусловно, не меньшее потрясение для экономики и социума, чем переход от господства гужевой тяги к повсеместному распространению двигателя внутреннего сгорания. Переход уже идёт, хотя законы за переменами явно не успевают. А пока не выработаны новые принципы, соответствующие изменившимся условиям, законопослушному гражданину приходится руководствоваться прежними, морально устаревшими – только лишь потому, что других ещё нет. В результате именно законопослушный гражданин выглядит в этой ситуации клиническим идиотом: встретив чужую кучу (на которую, кстати, у него нет никаких юридических прав), он вынужден обслужить её предусмотренными «навозным законом» лопатой и мешком. Что произойдёт, когда вся округа пересядет с гужевого транспорта на автомобильный, страшно даже подумать. Видимо, навоз для уплаты натурального налога придётся импортировать.

Понятно, что юридические нормы в такой ситуации необходимо менять. Есть множество благих пожеланий, деклараций и манифестов, в которых описаны светлые перспективы грядущих изменений в подходах к авторскому праву, но консервативная экономика масскульта до недавнего времени была слишком сильна, чтобы добровольно «сдавать дела». Собственно, и «сдавать» их пока особенно некому: экономика «цифровой эры» находится на этапе формирования, общепринятых «правил игры» у неё нет. Только упомянутые манифесты и частные решения, испытанные на частных же бизнес-моделях (причём значительная часть этих моделей вынужденно основана на архаичных «навозных законах»)…

Переходный период усилиями «консерваторов» отровенно затянулся. Как стимулировать поиски пристойного компромисса, заставить законодателей прекратить «преследование автомобилистов» и узаконить в новых медиа «транспортные средства на ДВС»? Как утрясти основания и формулировки нового общественного договора по этому вопросу?

Может быть, для начала имеет смысл признать, что одновременное существование альтернативных концепций авторского права не является больше криминалом, и что новый компромисс может быть найден только при свободном соревновании этих концепций? Пусть у клеппера и першерона будет возможность честно поконкурировать с «руссо-балтом» и «мерседесом». Пусть выяснится, кто на каких дорогах более пригоден.

Понятно, что смена парадигм неизбежна, и всё говорит за то, что не нужно откладывать решение в долгий ящик. «Автомобилист» всё равно не будет еженедельно «сдавать навоз», и признавать его на основании устаревшего закона преступником – безусловное и запредельное свинство.

Да, изменения реальности слишком стремительны; да, лоббисты-»биндюжники» требуют немедленно повесить изобретателя бензинового двигателя, который угрожает уничтожить экологичный гужевой транспорт; да, законодатели превзошли самих себя, изображая исключительно тормозных ослов. Всё это создаёт вполне осязаемое напряжение, которое приходится учитывать всем, и которое, в общем, представляется чуть ли не основной характеристикой сложившейся ситуации.

Как это напряжение разрешится? Я совершенно не верю, что в интересах «традиционалистов» прогресс отрасли будет остановлен. Зато «биндюжники», хотя всё ещё скулят и ругаются, всё больше вкладываются в «моторы». А куда им деваться? Ещё чуть-чуть – и ДВС тоже станет анахронизмом, потому что машинки уже мало-помалу пробуют летать… Кто в таких условиях будет настаивать на принятии откровенно «навозных» по духу PIPA и SOPA?

И тут главное – ни в коем случае не останавливаться. Поэтому я с таким вниманием отношусь к людям и компаниям, которые в условиях вопиющих юридических анахронизмов умудряются строить перспективные инфраструктуры, заточенные на успех уже в новых условиях (здесь могла бы быть чья-то реклама). Да, зачастую эти люди и компании циничны, хитрожопы и своего не упустят. Да, они регулярно умудряются спекулировать на «разрыве шаблона», получая бонусы и по старым прагадигмам, и по новым. Но при этом им удается главное: каждое их достижение делает до наглядности невозможным безрадельное господство «навозного закона».

Пожелаем им успеха.

Update. Новости подгоняют примеры из жизни как по заказу:

Share
Posted in Авторское право | Leave a comment

Флоренция, Понте алла Каррайя

Ponte alla Carraia

Share
Posted in Путешествия, Фотографии | Leave a comment

Вырвано из контекста

Фрагментик из недавно законченной статьи.

Стремительность, с которой киберпанк опопсел, превратился в «мэйнстрим» и перестал восприниматься как бомба, сброшенная на прежнюю культуру, порождает множество иллюзий. Некоторые из них пользуются успехом у публики.

Смотрите: обычная бомба взрывается, перемалывает мир вокруг себя и перестает существовать. Книга, в принципе, тоже вполне способна перемолоть мир, попавший в сферу её влияния, но сама при этом, как правило, не исчезает. Текст её не меняется. Но прочитать его так, как раньше, уже не получается, потому что книга своим лексиконом, своим образным рядом и, главное, своим читателем привязана к миру, в котором появилась. И раз уж книга этот мир изменила, значит, её лексикон, её образный ряд и её читатель потеряли актуальность, перестали соответствовать ситуации.

Представьте себе компьютерный вирус, который перестраивает операционную систему, но сам остаётся неизменным и из-за этого не может продолжать работу в изменившейся операционной среде. Это сильное, но наглядное упрощение. Изменив мир, книга вполне может оказаться в этом новом мире лишней.

Кстати, изменившего мир человека это касается в той же степени. «Будущее создаётся нами, но не для нас».

Share
Posted in Книги, Статьи | Leave a comment

Флоренция. Баргелло и Бадиа

Флоренция, Баргелло и Бадиа

Слева – башня дворца Баргелло, справа колокольня собора Бадиа Фиорентина.

Под катом – вертикальная версия того же снимка.

Continue reading

Share
Posted in Путешествия, Фотографии | Tagged | Leave a comment

Михаил Булгаков, «Собачье сердце»

М. А. Булгаков. Собачье сердцеЭх, не был я «продвинутым самиздатчиком», не читал я «Собачье сердце» в машинописи, в четвёрткой копии, в ксероксе или в виде дампа на АЦПУ. А прочитал я её только в журнальной версии в 1987 году, при первой легальной публикации в Стране Советов.

В то время ещё сидели по лагерям «подрывные элементы», которых осудили за хранение этой «антисоветской агитации» — их письма публиковали и «демократические» журналы, и «почвеннические», потому что Булгакова хотели подтащить к себе и те, и другие. Одни тыкали пальцев в Шарикова, видя в нём главную цель авторской сатиры, другие — в Преображенского, видя в нём то же самое. И совсем мало было таких, которые говорили: «опомнитесь, да они оба «хороши», каждый по-своему…»

Шариков — конечно, хорош. Но если он — явная карикатура, хотя бы и писанная с натуры (в дневниках М.А. есть несколько заметок, по которым хорошо видно, из каких событий Полиграф Полиграфыч сложился), то с профессором Преображенским всё значительно сложней. Для карикатуры он слишком приятен (более чем возможное у тогдашнего пролетарского читателя «классовое чувство» мы проигнорируем — за неактуальностью), хотя от «положительности», очевидно, далёк. Хотя бы потому, что он тут отлично пристроен…

Булгаков наверняка Преображенскому сочувствовал — это заметно. Профессор, как и сам Булгаков, помимо своей воли «вляпался» в советскую реальность, к которой принадлежать, по большому счёту, не хотел бы, и пытается жить в ней так, как будто для него ничего в мире не изменилось. Он подчёркнуто удерживает в квартире старые порядки, хотя за её пределами всё давно уже решительно не так. Квартира Преображенского — бастион анахроизма, удержать который ему удаётся до поры до времени только с помощью наслоения одних компромиссов на другие (как бумажки от советских органов, которые защищают его «бытовой пузырь» от посягательств других советских органов). Но каждый компромисс истончает стенки «пузыря», и для наблюдателя (он же читатель) нет никаких сомнений, что не за горами уже печальный день, месяц, год, когда у профессора отберут сначала «броню», потом комнату, вторую, потом прислугу, потом придётся ужинать в спальне, потом выгонять из операционной (бывшей смотровой) соседей по образовавшейся коммуналке, которые придут жаловаться на запах хлорки и очереди больных в общем коридоре…

Всё это достойно сочувствия, конечно, но гораздо важнее, что Профессор отказывается такое своё будущее видеть. Он упрямо отрицает очевидное — в том числе очевидное и для автора. Булгаков, похоже, такого поведения своего персонажа тоже не понимает. В его отношении к Преображенскому постоянно проскальзывает горькая ирония: что вы, батенька, — светило, а таких простых вещей не сознаете? Что ж вы всё грозитесь уехать, хотя ясно ведь, что не уедете, потому что привыки уже к этому хамству, бюрократии, классовому чванству, Чугункиным, а что важнее — привыкли чувствовать своё превосходство над ними, убогими, привыкли бравировать тем, что «не любите пролетариат», привыкли пугать Швондеров до потери штампа «Уплочено» демонстративными телефонными звонками «наверх», привыкли за приличную мзду выполнять аборты малолетним любовницам крупных совслужащих… Вы приспособленец, батенька, почти как они. Вы здесь прилипли.

И как бы Булгаков вам ни сочувствовал, Филипп Филиппович, вы, к сожалению, обречены.

Точно так же, как и Шариков. Хотя и по совершенно другим причинам.

Share
Posted in Книги, Отзывы | Leave a comment

Вечная память

Александр Житинский
Завтра, весной, я себя обнаружу
Тоненьким листиком вниз головой.
Почкой проклюнусь, покой ваш наруша
Криком: «Живой! Я живой! Я живой!»

© Александр Житинский

Share
Posted in in memoriam | Leave a comment

Настырному вслед

Слава Логинов поставил на свой первый (и ставший «внезапной классикой») роман «Многорукий бог далайна» посвящение: «Настырному Андрею Николаеву, который заставил меня написать это».

Меня Андрей Николаев ничего делать не заставлял, но многое, очень многое из того, что мною было сделано, начиналось и делалось с его подачи, с его помощью, при его немедленном и горячем участии и энтузиазме. Бог знает сколько всего мы просто сделали вместе, за неимением более подходящих названий, «в соавторстве».

А ещё он был одним из трёх человек, которые сделали возможным мой переезд в Питер в 1994 году.

Я ему очень многим обязан. И я этого никогда не забуду.

Прощай, Сизиф. Пока я жив, ты всегда можешь рассчитывать на двести (и ещё пригоршню) мнемонов.

Таня, ребята. Я не знаю, что сказать. Извините.

Андрей Николаев

Андрей Николаев (1961-2012)

Share
Posted in in memoriam | Leave a comment

Из подарков Флоренции

В баптистерии Святого Иоанна (Сан-Джованни), где когда-то крестили Данте, мы застали скромную выставку русской иконы. Всего три экспоната.

Псковская Одигитрия (начало XIV века), «Христово распятие» Дионисия (конец XV века)…

…и «Вознесение Господне» Андрея Рублёва (1408).

И всё это в полной гармонии с мозаичным куполом работы византийских мастеров той же эпохи…

Share
Posted in Живопись, Путешествия, Фотографии | Leave a comment

Раз уж снова зашла речь про «коней на переправе»…

…то и у нас подходящая цитата найдётся:

- Сколько лет лошадке, приятель? – полюбопытствовал мистер Пиквик, потирая нос приготовленным для расплаты шиллингом.
- Сорок два, – ответил возница, искоса поглядывая на него.
- Что? – вырвалось у мистера Пиквика, схватившего свою записную книжку.
Кэбмен повторил.
Мистер Пиквик испытующе воззрился на него, но черты лица возницы были недвижны, и он немедленно занес сообщенный ему факт в записную книжку.
- А сколько времени она ходит без отдыха в упряжке? – спросил мистер Пиквик в поисках дальнейших сведений.
- Две-три недели, – был ответ.
- Недели?! – удивился мистер Пиквик и снова вытащил записную книжку.
Never too old for a ride- Она стоит в Пентонвиле, – заметил равнодушно возница, – но мы редко держим ее в конюшне, уж очень она слаба.
- Очень слаба! – повторил сбитый с толку мистер Пиквик.
- Как ее распряжешь, она и валится на землю, а в тесной упряжи да когда вожжи туго натянуты она и не может так просто свалиться; да пару отменных больших колес приладили; как тронется, они катятся на нее сзади; и она должна бежать, ничего не поделаешь!

В оригинале, конечно, текст повыразительнее будет, но и в переводе Кривцовой/Ланна тоже всё наглядненько. Не меняют уже таких лошадок – не только на переправе, но и вообще не меняют. Они для этого слишком слабы.

И, кстати, в оригинале кляча была вполне себе мужского рода.

Share
Posted in Политика, Юмор | Leave a comment

Шествие флорентийских комунн

Шествие флорентийских комунн у дворца Питти

Снято внезапно 6 января 2012 года.

Share
Posted in Путешествия, Фотографии | Leave a comment