Category Archives: Чтение

Шукшин, «До третьих петухов»

Три месяца проходит после того, как прямо на съёмках фильма «Они сражались за Родину» умирает Василий Макарович Шукшин. Начинается 1975 год. Журнал «Наш современник» печатает в новогоднем номере «До третьих петухов». «Людоедство» советской цензуры сейчас принято преувеличивать. Будь она действительно … Continue reading

Share
Posted in Отзывы, Чтение | Leave a comment

О сколько нам открытий чудных

Я не балетоман, хотя и почти полный тёзка звезды Мариинки. Ну, так произошло. Но балет уважаю безмерно, настолько, что случалось и уходить посреди действия с халтурных постановок под возмущенное шипение рядов. Историю русского балета, увы, я знаю с пятого на … Continue reading

Share
Posted in Отзывы, Чтение | Leave a comment

Robert Harris, «IMPERIUM» (2006)

Купил и прочитал в отпуске «Imperium» Роберта Харриса – первую часть предполагаемой исторической трилогии о Цицероне. Роман охватывает жизнь Цицерона до избрания консулом и написан от лица Тиро – раба и секретаря Цицерона, изобретателя системы стенографической записи. Персонаж сей действительно … Continue reading

Share
Posted in Отзывы, Чтение | 1 Comment

«Борис Пастернак» Дмитрия Быкова

С выходом в «ЖЗЛ» Быковского «Окуджавы» появился повод вернуться к его же «Пастернаку». Читал я его в первой печатке (2005 года). Надеюсь, ряд досадных ляпов в переизданиях почистили. Скорость написания и издания этой огромной книги породила несколько «периферийных» конфузов (надеюсь, … Continue reading

Share
Posted in Отзывы, Текучка, Чтение | Leave a comment

де Камп о Лавкрафте

Не только прочитал изданную «Амфорой» биографию Лавкрафта, но и провел некоторые сопутствующие исследования по своим давним заметкам. Де Камп, конечно, сделал фундаментальнейшую работу. За исключением некоторых явных описок (которые переводчик тоже заметил и прокомментировал), он изумительно точен в подходе – … Continue reading

Share
Posted in Отзывы, Чтение | Tagged | Leave a comment

Виэрд, однако…

Как всё-таки режет глаз транслитерация/транскрипция названий журналов в биографических книгах. «Weird Tales» – «Виэрд Тэйлз». Мне думается, это наихудший вариант при переводе таких текстов, даже если книга о Лавкрафте и жуткомрачных словьёв в ней навалом. Лично я для себя предпочитаю … Continue reading

Share
Posted in Чтение | Leave a comment